西風頌   作者:雪萊



哦,狂暴的西風,秋之生命的呼吸!
你無形,但枯死的落葉被你橫掃,
有如鬼魅碰到了巫師,紛紛逃避:

黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆,
呵,重染疫癘的一群:西風呵,是你
以車駕把有翼的種子催送到

黑暗的冬床上,它們就躺在那裡,
像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤,
直等到春天,你碧空的姊妹吹起

她的喇叭,在沉睡的大地上響遍,
(喚出嫩芽,象羊群一樣,覓食空中)
將色和香充滿了山峰和平原。  

不羈的精靈呵,你無處不遠行;
破壞者兼保護者:聽吧,你且聆聽!



沒入你的急流,當高空一片混亂,
流雲象大地的枯葉一樣被撕扯
脫離天空和海洋的糾纏的枝幹。  

成為雨和電的使者:它們飄落
在你的磅礴之氣的蔚藍的波面,
有如狂女的飄揚的頭髮在閃爍,

從天穹的最遙遠而模糊的邊沿
直抵九霄的中天,到處都在搖曳
欲來雷雨的捲髮,對瀕死的一年  

你唱出了葬歌,而這密集的黑夜
將成為它廣大墓陵的一座圓頂,
裡面正有你的萬鈞之力的凝結;  

那是你的渾然之氣,從它會迸湧
黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你聽!



是你,你將藍色的地中海喚醒,
而它曾經昏睡了一整個夏天,
被澄澈水流的迴旋催眠入夢,  

就在巴亞海灣的一個浮石島邊,
它夢見了古老的宮殿和樓閣
在水天輝映的波影裡抖顫,  

而且都生滿青苔、開滿花朵,
那芬芳真迷人欲醉!呵,為了給你
讓一條路,大西洋的洶湧的浪波  

把自己向兩邊劈開,而深在淵底
那海洋中的花草和泥污的森林
雖然枝葉扶疏,卻沒有精力;  

聽到你的聲音,它們已嚇得發青:
一邊顫慄,一邊自動萎縮:哦,你聽!



哎,假如我是一片枯葉被你浮起,
假如我是能和你飛跑的雲霧,
是一個波浪,和你的威力同喘息,  

假如我分有你的脈搏,僅僅不如
你那麼自由,哦,無法約束的生命!
假如我能像在少年時,凌風而舞  

便成了你的伴侶,悠遊天空
(因為呵,那時候,要想追你上雲霄,
似乎並非夢幻),我就不致像如今  

這樣焦躁地要和你爭相祈禱。
哦,舉起我吧,當我是水波、樹葉、浮雲!
我跌在生活底荊棘上,我流血了!  

這被歲月的重軛所制服的生命
原是和你一樣:驕傲、輕捷而不馴。



把我當作你的豎琴吧,有如樹林:
儘管我的葉落了,那有什麼關係!
你巨大的合奏所振起的音樂  

將染有樹林和我的深邃的秋意:
雖憂傷而甜蜜。呵,但願你給予我
狂暴的精神!奮勇者呵,讓我們合一!  

請把我枯死的思想向世界吹落,
讓它像枯葉一樣促成新的生命!
哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,  

就把我的話語,像是灰燼和火星
從還未熄滅的爐火向人間播散!
讓預言的喇叭通過我的嘴唇  

把昏睡的大地喚醒吧!要是冬天
已經來了,西風呵,春日怎能遙遠?

1819年

查良錚 譯




《西風頌》賞析及作者簡介

一個秋日的午後,詩人雪萊在意大利佛羅倫薩近郊的樹林裡漫步。突然狂風大作,烏雲翻滾。到了傍晚,暴風雨夾帶著冰雹雷電傾盆而下,蕩滌著大地,震撼著人間。大自然威武雄壯的交響樂,觸發了詩人的靈感,他奮筆疾書,譜寫了不朽的抒情短詩《西風頌》。這是1819年的事情。
當時,歐洲各國的工人運動和革命運動風起雲湧。英國工人階級為了爭取自身的生存權利,正同資產階級展開英勇的鬥爭,搗毀機器和罷工事件接連不斷。1819年 8月,曼徹斯特八萬工人舉行了聲勢浩大的遊行示威,反動當局竟出動軍隊野蠻鎮壓,製造了歷史上著名的彼得盧大屠殺事件。雪萊滿懷悲憤,寫下了長詩《暴政的 假面遊行》,對資產階級政府的血腥暴行提出嚴正抗議。法國自拿破崙帝制崩潰、波旁王朝復辟以後,階級矛盾異常尖銳,廣大人民正醞釀著反對封建復辟勢力的革 命鬥爭。拿破崙帝國的解體也大大促進了西班牙人民反對異族壓迫和封建專制的革命運動,1819年1月,終於響起了武裝起義的槍聲。就在武裝起義的前夕,雪 萊給西班牙人民獻上了《頌歌》一首,為西班牙革命吹響了進軍的號角。在意大利和希臘,民族解放運動方興未艾,雪萊的《西風頌》發表不久,這兩個國家也先後 爆發了轟轟烈烈的武裝起義。面對著歐洲山雨欲來風滿樓的革命形勢,雪萊為之鼓舞,為之振奮,詩人胸中沸騰著熾熱的革命激情。這時,在一場暴風驟雨的自然景 象的觸發下,這種難以抑制的革命激情立刻衝出胸膛,一瀉千里,化作激昂慷慨的歌唱:

你怒吼咆哮的雄渾交響樂中,
將有樹林和我的深沉的歌唱,
我們將唱出秋聲,婉轉而憂愁。
精靈呀,讓我變成你,猛烈、剛強!
把我僵死的思想驅散在宇宙,
像一片片的枯葉,以鼓舞新生;
請聽從我這個詩篇中的符咒,
把我的話傳給全世界的人,
猶如從不滅的爐中吹出火花!

雪萊在歌唱西風。他歌唱西風以摧枯拉朽的巨大力量掃除破敗的殘葉,無情地把那「黑的、慘紅的、鉛灰的,或者蠟黃,患瘟疫而死掉的一大群」垃圾掃除乾淨;他歌 唱西風「在動亂的太空中掀起激流」,攪動著「濃雲密霧」,呼喚著「電火、冰雹和黑的雨水」,「為這將逝的殘年唱起輓歌」;他歌唱西風喚醒沉睡的浩翰大海, 波濤洶湧,把一叢叢躲藏在海底深處的海樹海花,嚇得驚恐色變,「瑟瑟地發抖,紛紛凋謝」。雪萊歌唱西風,同時也在歌唱席捲整個歐洲的革命風暴。他歌唱革命 運動正以排山倒海之勢,雷霆萬鈞之力,橫掃舊世界一切黑暗反動勢力。革命運動風起雲湧,一頂頂皇冠隨風落地,一群群妖魔鬼怪望風逃遁,這正是當時歐洲革命 形勢的生動寫照。

雪萊在歌唱西風。他歌唱西風「是破壞者,又是保護者」。他歌唱西風不僅掃除了殘枝敗葉,而且「送飛翔的種籽到它們的冬床」。 待到來年春天,西風的妹妹——東風駕臨大地,就會「蓓蕾兒吐馨」,「漫山遍野鋪上了姹紫嫣紅」,出現一個春光明媚的新世界。雪萊歌唱西風,同時也在歌唱革 命。他和那些資產階級凡夫俗子不同,他沒有把革命簡單地看作消極的破壞力量。他看到了革命一方面在掃除腐朽,無情地摧毀舊世界,另一方面又在「鼓舞新 生」,積極地在創建著美好的新世界。儘管雪萊對新世界的理解還比較空泛,還不可能突破空想社會主義的水平。
雪萊在歌唱西風。但他不是冷眼旁觀的歌者,他強烈地熱愛西風,嚮往西風,他以西風自喻,西風是他的靈魂,他的肉體,詩人和西風合而為一:

如果我是任你吹的落葉一片;
如果我是隨著你飛翔的雲塊;
如果是波浪,在你威力下急湍,
享受你神力的推動,自由自在,
幾乎與你一樣,啊,你難制的力!
再不然,如果能回返童年時代,
常陪伴著你在太空任意飄飛,
以為要比你更神速也非幻想;
那我就不致處此窘迫的境地,
向你苦苦求告:啊,快使我高揚,
像一片樹葉、一朵雲、一陣浪濤!
我碰上人生的荊棘,鮮血直淌!
時光的重負困住我,把我壓倒,
我太像你了:難馴、迅速而驕傲。

這是雪萊在歌唱西風,同時在激勵和鞭策自己。雪萊是一個熱情的浪漫主義詩人,同時又是一個勇敢的革命戰士,他以詩歌作武器,積極投身革命運動,經受過失敗和 挫折,但始終保持著高昂的戰鬥精神。他早年就赴愛爾蘭參加民族解放鬥爭,回到英國後繼續抨擊暴政,鼓吹革命,同情和支持工人運動。因而受到資產階級反動政 府的迫害,不得不憤然離開自己的祖國。在旅居意大利期間,他與意大利「燒炭黨」人和希臘革命志士來往密切,同情和支持他們的革命活動。在《西風頌》裡,熔 鑄著雪萊坎坷的人生道路,傾注著雪萊對反動統治者的滿腔憤恨,洋溢著雪萊不屈不撓的戰鬥精神,表達了雪萊獻身革命的強烈願望。

《西風頌》是秋 天的歌,是時代的聲音。19世紀初葉,科學社會主義還沒有誕生,歐洲各國的工人運動還處在自發階段,封建貴族和資產階級的反動勢力還很強大,「神聖同盟」 的魔影正在到處遊蕩著。大地還沒有甦醒,寒冬還在後頭。所以,《西風頌》不免帶有「婉轉而憂愁」的調子。但作為社會主義思想的先驅,雪萊對革命前途和人類 命運始終保持著樂觀主義的堅定信念,他堅信正義必定戰勝邪惡,光明必定代替黑暗。從總的傾向來看,《西風頌》的旋律又是「猛烈、剛強」的。詩人以「天才的 預言家」的姿態向全世界大聲宣告:

如果冬天來了,春天還會遠嗎?

《西風頌》是歐洲詩歌史上的藝術珍品。全詩共五節,由五首十四行詩 組成。從形式上看,五個小節格律完整,可以獨立成篇。從內容來看,它們又熔為一體,貫穿著一個中心思想。第一節描寫西風掃除林中殘葉,吹送生命的種籽。第 二節描寫西風攪動天上的濃雲密霧,呼喚著暴雨雷電的到來。第三節描寫西風掀起大海的洶湧波濤,摧毀海底花樹。三節詩三個意境,詩人幻想的翅膀飛翔在樹林、 天空和大海之間,飛翔在現實和理想之間,形象鮮明,想像豐富,但中心思想只有一個,就是歌唱西風掃除腐朽、鼓舞新生的強大威力。從第四節開始,由寫景轉向 抒情,由描寫西風的氣勢轉向直抒詩人的胸臆,抒發詩人對西風的熱愛和嚮往,達到情景交融的境界,而中心思想仍然是歌唱西風。因此,結構嚴謹,層次清晰,主 題集中,是《西風頌》一個突出的藝術特點。

其次,《西風頌》採用的是象徵手法,整首詩從頭至尾環繞著秋天的西風作文章, 無論是寫景還是抒情,都沒有脫離這個特定的描寫對象,沒有使用過一句政治術語和革命口號。然而讀了這首短詩以後,我們卻深深感受到,雪萊在歌唱西風,又不 完全是歌唱西風,詩人實質上是通過歌唱西風來歌唱革命。詩中的西風、殘葉、種籽、流雲、暴雨雷電、大海波濤、海底花樹等等,都不過是象徵性的東西,它們包 含著深刻的寓意,大自然風雲激盪的動人景色,乃是人間蓬勃發展的革命鬥爭的象徵性反映。從這個意義上說,《西風頌》不是風景詩,而是政治抒情詩,它雖然沒 有一句直接描寫革命,但整首詩都是在反映革命。尤其是結尾膾炙人口的詩句,既概括了自然現象,也深刻地揭示了人類社會的歷史規律,指出了革命鬥爭經過艱難 曲折走向勝利的光明前景,寓意深遠,餘味無窮,一百多年來成了人們廣泛傳誦的名言警句。



另附:

作者簡介

雪萊(1792—1822),19世紀英國著名浪漫主義詩人。出生在一個古老而保守的貴族家庭。少年時在皇家的伊頓公學就讀。1810年入牛津大學學習,開始追求民主自由。1811年,詩人因為寫作哲學論文推理上帝的不存在,宣傳無神論,被學校開除;也因此得罪父親,離家獨居。1812年,詩人又偕同新婚的妻子赴愛爾蘭參加那兒人們反抗英國統治的鬥 爭,遭到英國統治階級的忌恨。1814年,詩人與妻子離婚,與瑪麗小姐結合。英國當局趁機對詩人大加誹謗中傷,詩人憤然離開祖國,旅居意大利。1822年 7月8日,詩人出海航行遭遇暴風雨,溺水而亡。詩人一生創作了大量優秀的抒情詩及政治詩,《致雲雀》、《西風頌》、《自由頌》、《解放了的普羅米修斯》、 《暴政的假面遊行》等詩都一直為人們傳唱不衰。

名作賞析

《西風頌》雪萊「三大頌」詩歌中的一首,寫於1819年。 這時詩人正旅居意大利,處於創作的高峰期。這首詩可以說是詩人「驕傲、輕捷而不馴的靈魂」的自白,是時代精神的寫照。詩人憑藉自己的詩才,借助自然的精靈 讓自己的生命與鼓蕩的西風相呼相應,用氣勢恢宏的篇章唱出了生命的旋律和心靈的狂舞。

詩共分5節,前3節寫「西風」。那狂烈的西風, 它的威力可以將一切腐朽的生命扯碎,天空在它的呼嘯中顫慄著。看吧!那狂暴猶如狂女的頭髮,在天地間搖曳,佈滿整個宇宙;那黑夜中濃濃的無邊際的神秘,是 西風力量的凝結;那黑色的雨、冰雹和火焰是它的幫手。這力量足以打破一切。

在秋天,西風狂暴地將陳腐的生命吹去,以橫掃千軍之勢除去 沒有生機的枯葉,吹去那癆病似的生命。然而,它沒有殘殺一粒生命。它要將種子放進冬天深深的心中,在那裡生根發芽,埋下春的信息。然後,西風吹響春的號 角,讓碧綠、香氣佈滿大地,讓它們隨著西風運行的足跡四處傳播。經過西風的破壞和培育,生命在旺盛地生長;那景象、那迷人的芳香在迅速地蔓延著,那污濁 的、殘破的東西已奄奄一息,在海底顫慄著。

詩人用優美而蓬勃的想像寫出了西風的形象。那氣勢恢宏的詩句,強烈撼人的激情把西風的狂烈、急於掃除舊世界創造新世界的形象展現在人們面前。詩中比喻奇特,形象鮮明,枯葉的腐朽、狂女的頭髮、黑色的雨、夜的世界無不深深地震撼著人們的心靈。

詩 歌的後兩段寫詩人與西風的應和。「我跌在生活底荊棘上,我流血了!」這令人心碎的詩句道出了詩人不羈心靈的創傷。儘管如此,詩人願意被西風吹拂,願意自己 即將逝去的生命在被撕碎的瞬間感受到西風的精神,西風的氣息;詩人願奉獻自己的一切,為即將到來的春天奉獻。在詩的結尾,詩人以預言家的口吻高喊:

「要是冬天已經來了,西風呵,春日怎能遙遠?」

這裡,西風已經成了一種象徵,它是一種無處不在的宇宙精神,一種打破舊世界,追求新世界的西風精神。詩人以西風自喻,表達了自己對生活的信念和向舊世界宣戰的決心。






【新】讀書人 's 靜心居 & 高爾夫人生(PIXNET本站)














誰推薦這篇文章
arrow
arrow
    全站熱搜

    jameshung2010 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()