好 夢 —— 為《晨報》週年紀念作
作者:冰心
自從太平洋舟中,銀花世界之夜以後,再不曾見有團圓的
月。
中秋之夕,停舟在慰冰湖上,自黃昏直至夜深,只見黑雲
屯積了來,湖面顯得黯沉沉的。
又是三十天了,秋雨連綿,十四十五兩夜,都從雨聲中度
過,我已拚將明月忘了!
今夜晚餐後,她竟來看我,竟然談到慰冰風景,竟然推窗
— 窗外樹林和草地,如同罩上一層嚴霜一般。“月兒出來了!
”我們喜出意外的,匆匆披上外衣,到湖旁去。
曲曲折折的離開了徑道,從露濕的秋草上踏過,輕軟無聲。
斜坡上再下去,湖水已近接足下。她的外衣鋪著,我的外衣蓋
著,我們無言的坐了下去,微微的覺得秋涼。
月兒並不十分清明。四圍朦朧之中,山更青了,水更白了。
湖波淡淡的如同疊錦。對岸遠處一兩星燈人閃爍著。湖心隱隱
的聽見笑語。一只小舟,載著兩個人兒,自淡霧中,徐徐泛入
林影深處。
回頭看她,她也正看著我,月光之下,點漆的雙睛,烏雲
般的頭髮,臉上堆著東方人柔靜的笑。如何的可憐呵!我們只
能用著西方人的言語,彼此談著。
她說著十年前,怎樣的每天在朝露還零的時候,抱著一大
堆花兒從野地上回家裡去。— 又怎樣的赤著腳兒,一大群孩
子拉著手,在草地上,和著最柔媚的琴聲跳舞。到了酣暢處,
自己覺得是個羽衣仙子。—一又怎樣的喜歡作活計。夏日晚風
之中,在廊下拈著針兒,心裡想著剛看過的書中的言語……這
些滿含著詩意的話,沁入心脾,只有微笑。
漸漸的深談了:談到西方女孩子的活潑,和東方女孩子的
溫柔;談到哲學,談到朋友,引起了很長的討論,“淡交如水”
,是我們不約而同的收束。結果圓滿,興味愈深,更爽暢的談
到將來的世界,漸漸侵入現在的國際問題。我看著她,忽然沒
有了勇氣。她也不住的弄著衣緣,言語很吞吐。—一然而我們
竟將許多傷心舊事,半明半晦的說過。“最缺憾的是一時的國
際問題的私意!理想的和愛的天國,離我們竟還遙遠,然而建
立這天國的責任,正在我們……”她低頭說著,我輕輕地接了
下去,“正在我們最能相互了解的女孩兒身上。”
自此便無聲響。剛才的思想太沉重了,這雲淡風輕的景物,
似乎不能負載。我們都想掙脫出來,卻一時再不知說什麼好。
數十年相關的歷史,幾萬萬人相對的感情,今夜竟都推在我們
兩個身上— 惆悵到不可言說!
百步外一片燈光裡,歡樂的歌聲悠然而起,穿林度水而來
— 我們都如夢醒,“是西方人歡愉活潑的精神呵!”她含笑
的說著,我長籲了一口氣!
思想又擴大了,經過了第二度的沉默— 只聽得湖水微微
激盪,風過處橡葉墜地的聲音。我不能再說什麼話,也不肯再
說什麼話—一她忽然溫柔的撫著我的臂說:“最樂的時間,就
是和最知心的朋友,同在最美的環境之中,卻是彼此靜默著沒
有一句話說!”
月兒愈高,風兒愈涼。衣裳已受了露濕,我們都覺得支持
不住。—一很疲緩的站起,轉過湖岸,上了層階,迎面燦然的
立著一座燈火樓臺。她邀我到她樓上層裡去,捧過紀念本子來,
要我留字。題過姓名,在“快樂思想”的標目之下,我略一沉
吟,便提起筆寫下去,是:“月光的底下,湖的旁邊,和你一
同坐著!”
獨自歸來的路上,瘦影在地。— 過去的一百二十分鐘,
憧憬在我的心中,如同做了一場好夢。
冰心,原名謝婉瑩,原籍福建長樂縣,1900年10月5日生于福州市。童年,她在煙台度過了七八載山陬海隅的生活。冰 心早期的作品,常常親切地寫到大海。幼年,她廣泛地閱讀了中國古典小說和漢譯外國作品。1912年她考入福州女子師范預科。1913年隨家到北京,進入教 會學校貝滿女子中學。1918年,冰心抱著學醫的目的考入協和女子大學預科,后改變初衷,轉學文學。1923年她以優異的成績畢業于燕京大學文科。
冰心屬于“五四”新文學運動中涌現出的第一批現代作家,是其中最知名的女作家之一,為文學研究會的重要成員。在新思潮的激蕩下,1919年9月她以“冰 心”的筆名發表了第一篇小說《兩個家庭》,揭示了為了事業改良家庭生活的必要性。以后,她又發表了《斯人獨憔悴》等揭示社會、家庭、婦女等人生問題的“問 題小說”。與此同時,她寫作散文,1921年發表的《笑》,被認為是新文學運動初期一篇具有典型意義的美文。她還受泰戈爾《飛鳥集》的影響,寫出了300 多首無標題的格言式自由體小詩,結集為《繁星》和《春水》,在“五四”新詩壇上別具一格,顯示了女作家特有的思想感情和審美意識,很受讀者歡迎。
1923年秋,冰心赴美國威爾斯利女子大學研究院學習英國文學,從這時至1926年,她把自己在旅途和異國的見聞感受以及對往事的追憶,陸續寫成親昵懇 切的29封寄小朋友的信,發表在《晨報》的《兒童世界》專欄,并結集為《寄小讀者》于1926年出版。這是冰心早期散文的代表作,也是中國現代最早的兒童 文學作品。她的散文比小說和詩歌有更高的成就,在當時被稱為很有魔力的“冰心體”。
1926年,冰心在美國獲文學碩士學位后回國,在燕京大學、清華大學和北京女子文理學院任教。這期間創作較少,有影響的作品有《南歸》、《命》、《冬兒姑娘》、《我們太太的客廳》等。這些作品有較多較深厚的社會內容,顯示出冰心對生活的新認識。
1936年暑假,她赴歐美游歷,經日、美、蘇、意、英、法、德等國。抗日戰爭爆發后,冰心到重慶,曾主持過《婦女文化》半月刊。
1941年到1947年她曾擔任參政會議參政員。1946年夏回北平,斯年冬天,全家去日本。1950年,冰心作為東京大學第一位女教授,在該校講授中國新文學。
1951年,冰心從日本回國,在社會主義的新中國,她的生活和創作揭開了新的一頁。
1958年和1978年以后,她先后為孩子們寫了《再寄小讀者》和《三寄小讀者》,還寫了散文《歸來以后》、《走進人民大會堂》、《櫻花贊》等。這些散文不僅保持著她獨具的藝朮風格,更在富于時代氣息的廣闊背景上,展示了丰富多彩的生活畫面,呈現出明朗樂觀的色調。
1980年她創作的短篇小說《空巢》獲全國優秀短篇小說獎。她的兒童文學作品選集《小桔燈》等,在1980年全國少年兒童文藝創作評獎中獲榮譽獎。
1982年上海文藝出版社開始出版五卷本的《冰心文集》,同年出版三卷本的《冰心選集》。
冰心還翻譯出版過泰戈爾的詩集、劇作和其他一些外國作家的作品。她于創作之余,致力于保衛世界和平,對外友好和文化交流等工作,多次出國訪問。她曾當選 為歷屆全國人民代表大會代表,第五屆全國政協常務委員和中國民主促進會副主席,中國作協理事,中國文聯委員、副主席和名譽主席。
1988年7月28日巴金在給《冰心傳》一書所作序中,稱她是“我們新文學的最后一位元老”﹔同時又說“她的頭腦比好些年輕人更清醒,她的思想更敏銳,對祖國和人民她有更深的愛”。
主要著作有散文集《寄小讀者》,詩集《春水》、《繁星》,兒童文學集《小桔燈》。另有《冰心著譯選集》(三卷)、《冰心文集》(六卷)等。
主要譯作有:(敘)凱羅﹒紀伯倫《先知》(人民文學出版社,1957年),穆拉﹒安納德《印度童話集》(上海少年兒童出版社,1955年),(印度)泰 戈爾《吉檀迦利》(人民文學出版社,1955年初版,1983年再版),《泰戈爾劇作選》(人民文學出版社,1958年),《園丁集》(人民文學出版 社,1961年),《詩集》(合譯,人民文學出版社,1958年),《詩選》(合譯,人民文學出版社,1980年),《泰戈爾抒情詩選》(香港萬里書 店,1959年),《泰戈爾劇作集》(中國戲劇出版社,1959年),《泰戈爾小說選》(合譯,貴州人民出版社,1981年),《泰戈爾詩選》(《吉檀迦 利》、《園丁集》,湖南人民出版社,1982年),馬亨德拉《馬亨德拉詩抄》(合譯,作家出版社,1966年),安東﹒布蒂吉格《燃燈者》(人民文學出版 社,1981年)等。
【新】讀書人 's 靜心居 & 高爾夫人生(PIXNET本站)
留言列表